Аренда квартиры. Как арендовать квартиру? Диалог на немецком языке Работа и финансовая состоятельность

Из данного диалога вы узнаете, о чём нужно спрашивать, если вы хотите арендовать квартиру. Какие расходы обычно входят в стоимость арендной платы, а какие не входят, а также как платится залог.

Аренда квартиры. Диалог (Die Miete einer Wohnung)

– Guten Tag! Mein Name ist Kovaltschuk. Ich habe Ihre Anzeige vom zweiten Juli in der Zeitung N gelesen. Es geht um die 2-Zimmerwohnung im Berliner Stadtbezirk Fridenau. Ist sie noch frei?
Добрый день! Моя фамилия Ковальчук. Я прочитал ваше объявление от второго июля в газете Н. Речь идёт о двухкомнатной квартире в районе Берлина Фриденау. Она ещё свободна?

– Guten Tag! Ja, die Wohnung ist noch frei.
Добрый день! Да, квартира ещё свободная.

– Ich möchte ein paar Fragen klären.
Я хотел бы прояснить несколько вопросов.

– Ja, natürlich. Bitte, fragen Sie
Да, конечно. Спрашивайте, пожалуйста

– Wie groß ist diese Wohnung?
Каковы размеры квартиры?

– Das ist eine 2-Zimmerwohnung mit dem Bad und der Küche. Die Wohnfläche beträgt 52 Quadratmeter
Это – двухкомнатная квартира с ванной комнатой и кухней. Жилая площадь составляет 52 кв.метра

– In welchem Zustand sind das Badezimmer und die Küche?
В каком состоянии находятся ванная комната и кухня?

– Badezimmer ist modern gefliest und hat eine Wanne und ein Fenster. Die Küche ist neu und sehr gemütlich
Ванная комната обложена современной плиткой и имеет ванную и окно. Кухня новая и очень уютная

– Ist eine Küche eingebaut?
Кухня встроена?

– Nein, ohne Einbauküche (ohne EBK). Die Küche ist leer
Нет, без встроенной кухни. Кухня пустая

– Womit ist der Zimmerfußboden ausgestattet?
Чем выложен пол комнат?

– Der Fußboden in den Zimmern und dem Flur ist mit Laminat ausgestattet
Пол в комнатах и коридоре выложен ламинатом

– Also, die Wohnung befindet sich in Fridenau. Ist es weit von der Stadtmitte?
Итак, квартира находится во Фриденау. Это далеко от центра города?

– Nein, nicht weit. Eine Autofahrt bis zur Stadtmitte nimmt circa 15 Minuten, eine U-Bahn-Fahrt – circa eine halbe Stunde.
Нет, не далеко. Поездка на машине до центра города займёт у вас примерно 15 минут, на метро – примерно полчаса.

– Klar. Der Mietpreis ist 520 Euro pro Monat. Kommen hinzu die Nebenkosten?
Ясно. Стоимость аренды 520 евро в месяц. Сюда входят дополнительные расходы?

– Nein, die Nebenkosten sind im Preis nicht eingeschlossen.
Нет, дополнительные расходы не включены в цену.

– Ist das die Kaltmiete?
Это стоимость арендной платы без коммунальных услуг?

– Genau. Das ist der Preis ohne Nebenkosten. Sie sollen zusätzlich für die Müllabfuhr, das Wasser und die Heizung zahlen
– Абсолютно верно. Это – цена без дополнительных расходов. Дополнительно вам нужно будет платить за вывоз мусора, воду и отопление.

– Was macht das zusammen?
Сколько получится в целом?

– Der Mietpreis ist 520 Euro, die Nebenkosten sind circa 100 Euro. Alles zusammen macht 620 Euro pro Monat
Стоимость аренды 520 евро, дополнительные расходы – примерно 100 евро. Всё вместе составит 620 евро в месяц.

– Soviel ich verstehe, die Stromkosten und Telefonkosten soll ich getrennt zahlen.
Насколько я понимаю, за телефон и электроэнергию я должен буду платить отдельно?

– Das stimmt
Да, это так

– Gut. Soll ich eine Kaution* bezahlen?
Хорошо. Нужно платить залог?

– Ja. Das ist drei Mal die Kaltmiete. Das macht zusammen 1560 Euro.
Да. Сумму в размере трёх арендных плат без коммунальных услуг. В целом это 1560 евро.

– Gut. Kann ich mir die Wohnung ansehen?
Хорошо. Я могу посмотреть квартиру?

– Ja, natürlich. Möchten Sie schon heute kommen?
Да, конечно. Вы хотите уже сегодня прийти?

– Ja, wenn es möglich ist.
Да, если это возможно

– Ja, das ist möglich. Kommen Sie heute. Um wie viel Uhr?
Да, возможно. Приходите сегодня. В котором часу?

– Ich kann heute um 19 Uhr kommen. Passt Ihnen?
Я могу сегодня прийти в 19 часов. Подходит?

– Ja. Mir passt. Sagen Sie noch: Wie groß ist Ihre Familie?
Да. Подходит. Скажите ещё: у вас большая семья?

– Drei Personen. Ich, meine Frau und mein Sohn.
Нас трое. Я, моя жена и мой сын.

– Klar. Gut, kommen Sie heute. Dann bis nachher!
Ясно. Хорошо, приходите сегодня. До скорого!

– Bis nachher!
До скорого!

* Die Kaution – залог (обычно в размере трёх месячных арендных плат без учёта коммунальных услуг), который квартиросъемщик платит арендодателю после того, как вступит в силу договор аренды. Залог страхует арендодателя от возможных убытков, связанных с не выполнением съемщиком своих обязательств по договору.

Залог обычно выплачивается тремя одинаковыми суммами или наличными, или на счёт арендодателя. Данная сумма должна быть положена на сберегательную книжку, и после окончания срока действия договора аренды арендодатель возвращает залог с процентами.

Сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? аренды, чему? аренде, (вижу) что? аренду, чем? арендой, о чём? об аренде 1. Арендой какого либо помещения, строения, предприятия, земельного участка и т. п. называют их временное использование … Толковый словарь Дмитриева

Аренда Жилого Помещения - англ. rent living accommodation договор, по которому собственник жилья предоставляет в аренду квартиры или жилые дома. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

аренда жилого помещения - Договор, по которому собственник жилищного фонда предоставляет гражданам, юридическим лицам квартиры или жилые дома; отношения между арендатором жилища и собственником по поводу арендования. Тематики… … Справочник технического переводчика

Аренда жилого помещения - (англ. lease of dwelling house) в РФ предоставление собственниками жилищного фонда квартиры или дома любой площади гражданам или юридическим лицам по договору аренды … Энциклопедия права

Аренда жилого помещения - (см.: Аренда) собственники жилищного фонда имеют право предоставлять гражданам, юридическим лицам квартиры или дома любой площади по договору аренды. Порядок, сроки и условия аренды определяются договором между арендатором и собственником либо… … Жилищная энциклопедия

АРЕНДА ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ - договор, по которому собственник жилищного фонда предоставляет гражданам, юридическим лицам квартиры или жилые дома; отношения между арендатором жилища и собственником по поводу арендования … Большой бухгалтерский словарь

Аренда жилого помещения - (англ. lease of dwelling house) в РФ предоставление собственниками жилищного фонда квартиры или дома любой площади гражданам или юридическим лицам по договору аренды. Доли гос ного и муниципального жилищного фонда, предоставляемого по договору… … Большой юридический словарь

ДРАТЬ СЕМЬ ШКУР

ДРАТЬ ТРИ ШКУРЫ - 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка

ДРАТЬ ШКУРУ - 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка

СНЯТЬ СЕМЬ ШКУР - 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка

Рассказ или сочинение о своей квартире на немецком языке c переводом. Немецкий текст «Meine Wohnung» дается с переводом на русский язык. Читайте на нашем сайте также другие .

Текст «Meine Wohnung»

Ich wohne in Moskau, Blumenstraße, 15. Unser Haus ist hoch und neu. Im Haus gibt es einen Fahrstuhl und andere Bequemlichkeiten. Im Erdgeschoß ist ein Warenhaus. Meine Familie hat eine Dreizimmerwoh­nung. Die Wohnung befindet sich im 5. Stock. Die Wohnung ist groß und bequem. Sie besteht aus einem Vorzimmer, einer Küche, einem Wohnzimmer, einem Schlafzimmer und einem Kinderzimmer.

Im Vorzimmer gibt es Schränke für Klei­dung, ein kleines Tischchen für Taschen und einen Spiegel.

In der Wohnung gibt es ein Bad und eine Toilette.

Die Küche ist nicht groß, aber gemütlich. Sie ist mit dem Küchenmöbel eingerichtet. Hier gibt es Regale mit Blumen, die die Kü­che schmücken.

Das Wohnzimmer ist groß. Es hat zwei Fenster. Die Fenster sind hoch und breit. An den Fenstern hängen Gardinen. An der Wand stehen Schränke für Kleidung und Geschirr, Im Wohnzimmer gibt es viele Re­gale mit Büchern, das ist unsere Hausbibliothek. lm Wohnzimmer sehen wir fern und hören Musik. Besonders gemütlich ist es in der Ecke: dort stehen ein niedriges Tisch­chen und zwei Sessel. Im Wohnzimmer be­findet sich auch der Arbeitsplatz meines äl­teren Bruders: ein Schreibtisch mit dem Computer. Hier steht auch ein Sofa, wo mein Bruder schläft.

Im Schlafzimmer stehen zwei Betten und ein Schrank. Das Zimmer ist nicht groß. Das Schlafzimmer hat nur, ein Fenster. Auf dem Fußboden liegt ein Teppich.

Besonders gefällt mir mein Zimmer. Ich bin schon 11 Jahre alt, kein kleiner Junge al­so, aber bis heute nennt man mein Zimmer das Kinderzimmer. Mein Zimmer ist relativ groß. Hier gibt es alles, was ich brauche: Schränke für Kleidung und Bücher, ein Kla­vier, ein Sofa, einen Schreibtisch und einen kleinen Fernseher.

Ich habe unsere Wohnung gern.

Wortschatz

  1. das Vorzimmer - прихожая
  2. ist mit dem Küchenmöbel eingerichtet - об­ставлена кухонной мебелью
  3. das Geschirr - посуда
  4. man nennt - называют
  5. relativ - относительно
  6. die Bequemlichkeiten - удобства

Fragen zum Text

  1. Wo wohnt der Junge?
  2. Was für eine Wohnung hat die Familie?
  3. Ist das Vorzimmer groß?
  4. Was steht im Vorzimmer?
  5. Ist die Küche gemütlich?
  6. Was schmückt die Küche?
  7. Wo sieht die Familie fern?
  8. Wo ist der Arbeitsplatz des Bruders?
  9. Wo befinden sich die Bücherregale?
  10. Wie ist das Schlafzimmer?
  11. Welches Zimmer gefällt dem Jungen besonders?
  12. Wo spielt der Junge Klavier?
  13. Was meinst du, ist die Wohnung für die Familie bequem?

Сочинение “Моя квартира”. Перевод с немецкого

Я живу в Москве, на улице Цветочной, 15. Наш дом высокий и новый. В доме есть лифт и другие удобства. На первом этаже находится универмаг. У моей семьи трехкомнатная квартира. Квартира находится на 5 этаже. Квартира большая и удобная. Она состоит из прихожей, кухни, гостиной, спальни и детской комнаты.

В прихожей находятся шкафы для одежды, небольшой столик для сумок и зеркало.

В квартире есть ванная и туалет.

Кухня не большая, но уютная. Она обставлена ​​кухонной мебелью. Есть полки цветов, украшающие кухню.

Гостиная большая. В комнате два окна. Окна высокие и широкие. Занавески висят на окнах. На стене находятся шкафы для одежды и посуды, в гостиной много полок с книгами, это наша домашняя библиотека. В гостиной мы смотрим телевизор и слушаем музыку. Особенно уютно в углу: там есть низкий стол и два кресла. В гостиной также есть рабочее место моего старшего брата: письменный стол с компьютером. Также есть диван, на котором спит мой брат.

В спальне две кровати и шкаф. Комната невелика. В спальне есть только окно. На полу есть ковер.

Мне особенно нравится моя комната. Мне уже 11 лет, я уже не маленький мальчик, но по сегодняшний день моя комната называется детской. Моя комната относительно большая. Здесь есть все, что мне нужно: шкафы для одежды и книг, пианино, диван, письменный стол и небольшой телевизор.

Мне нравится наша квартира.

Слова к тексту

  • das Vorzimmer - прихожая
  • ist mit dem Küchenmöbel eingerichtet - об­ставлена кухонной мебелью
  • das Geschirr - посуда
  • man nennt - называют
  • relativ - относительно
  • die Bequemlichkeiten - удобства

Вопросы к тексту

  1. Где живет мальчик?
  2. Какая квартира у семьи?
  3. Достаточно ли большая прихожая?
  4. Что находится в прихожей?
  5. Кухня уютная?
  6. Что украшает кухню?
  7. Где семья смотрит телевизор?
  8. Где рабочее место брата?
  9. Где находятся книжные полки?
  10. Как выглядит спальня?
  11. Какая комната мальчику больше всего нравится?
  12. Где мальчик играет на пианино?
  13. Как вы считаете, удобна ли квартира для проживания семьи?

Для того, чтобы освоить данную тему, необходимо знать основные слова и уметь ими пользоваться, то есть правильно употреблять их в нужных предложениях и в нужных местах. А для этого нужно выполнить некоторые лексические упражнения, пообщаться на эту тему в самом диалоге.

Для начала нужно определить список непосредственно главных слов и словосочетаний, касающихся аренды квартиры.

  • Die Anzeige – объявление,
  • die Wohnfläche – жилая площадь
  • der Zustand – состояние комнаты
  • gefliest sein – быть обложенным плиткой
  • die Einbauküche (EBK) – встроенная кухня
  • die Stadtmitte – центр города
  • die U-Bahn-Fahrt – поездка на метро
  • der Mietpreis – стоимость аренды
  • pro Monat – в месяц
  • die Nebenkosten – дополнительные расходы
  • die Kaltmiete – коммунальные услуги
  • zahlen für Akk. – платить за
  • die Mühllabfuhr – вывоз мусора
  • die Kaution – залог
  • der Mietervertrag – договор аренды.

Для закрепления и полного усвоения этой темы важно выполнить следующие задания.

1. Используя свой словарный запас и тематические слова, которые даны выше, напишите вопросительные предложения от имени арендатора, который ведет разговор с арендодателем, учитывая данные ответы.

Ответ: Guten Tag, Herr Makarow! Ja, unsere Wohnung für die Mieten ist frei.

Ответ: Unsere Wohnung hat 2 Zimmer und auch ein Bad und eine Küche. Die Wohnfläche beträgt 45 Quadratmeter.

Ответ: Badezimmer und Küche sind neu, modern und gefliest.

Ответ: Es gibt keine Einbauküche.

Ответ: Der Boden ist mit modernem und neuem Laminat ausgestattet.

Ответ: Die Fahrt mit dem U-Bahn dauert 20 Minuten.

Ответ: Die Mietpreis ist 370 Euro pro Monat ohne Nebenkosten.

Ответ: Und Stromkosten auch.

Ответ: Für die Mühllabfuhr, die Heizung und das Wasser muss man auch zahlen.

Ответ: Ihre Kaution ist drei Kaltmiete.

Ответ: Ja, gut. Wir warten auf Ihnen heute Abend.

Ответ: Bis dann!

2. Составить самостоятельно диалог из данных ключевых слов. Причем необходимо правильно определить места реплик, которые принадлежат тому, кто снимает квартиру и тому, кто ее сдает. Перед началом выполнения задания рекомендуется отдельно выучить данные слова, а потом работать с ними.

Wohnung frei? Größe? Viele Interessenten. Ein kleiner Kellerraum. 2 Monatsmieten. Leider nicht möglich. Höhe Kaution? Besichtigungstermin? Ein Autoplatz in der Tiergarage. Wann möglich? Parkplatz? Adresse? Abschied. Abschied.

3. Составить диалог синонимичный тому, который вышел из данных ключевых слов, только с одним отличием: здесь нужно максимально использовать свой словарный запас. Главная задача – передать смысл диалога.

Заключительным этапом в изучении данной темы будет повторение выученных слов через некоторое время.

Голубая мечта любого среднестатистического россиянина (белоруса, украинца) – своя собственная квартира. Жить на съемной и платить «чужому дяде» немалые деньги – как-то не в наших привычках. Совсем не так в Германии. Арендовать квартиру и поселиться там на всю оставшуюся жизнь считается вполне обычным явлением. Цены на покупку жилья в стране весьма высоки, а немцы очень часто «имущественных» кредитов опасаются.

Есть и еще один момент в пользу аренды: купишь квартиру, а потом вдруг придется внезапно сменить место работы – добирайся потом невесть откуда! А так сменил работу – сменил и квартиру. Практично и не так хлопотно. Тем более что в некоторых малонаселенных деревеньках продать жилье (особенно дом) – сомнительное удовольствие.

Поэтому 57 % немцев живут в съемных домах и квартирах. Тем более: в Германии съемщик жилья – это не бесправный человек. И тем дольше он живет в одной и той же квартире – тем сложнее будет его оттуда “попросить”. Да и хозяин квартиры совсем не вправе, когда ему захочется, заявляться в “гости” к тем, кому сдает жилье,

Как снять квартиру в Германии?

Самый знаменитый сайт, где немцы ищут жилище (как для аренды, так и для покупки) – это immobilienscout24.de


Снять жилье внаем можно напрямую у его владельца, а можно через маклера. В первом случае финансово это будет выглядеть так: хозяину платится залог, так называемый Kaution , и установленная арендная плата.

Что собой представляет залог? Это сумма в две или три арендных платы, которую помещают в банк – на особый счет. Залог «работает» гарантией для владельца квартиры на возможные экстремальные случаи. К ним относится: во-первых, неуплата съемщиком аренды, а во-вторых, возможность поломок, обнаруженных при его выселении из жилья. Если ничего такого не произошло и съемщик оказался гражданином вполне дисциплинированным и ответственным – залог, когда истечет срок аренды, ему возвращается.

Оформление аренды через маклера обойдется несколько дороже: к уже указанным расходам добавляется плата за посредничество, то есть за услуги маклера – примерно две арендные суммы (Kaltmiete) придется ему заплатить. Kaltmiete – обозначает так называемую «холодную арендную плату», т.е. коммунальные услуги в ней не учитываются, в отличие от Warmmiete – платы «погорячее», с оплатой коммунальных услуг.

Интересно, что перед заключением сделки будущему съемщику квартиры надо собрать много важных бумаг. Так, кроме заявления-анкеты, нужны еще справки, подтверждающие отсутствие задолженностей, уровень доходов, для безработных – получение соответствующего пособия. Для тех, кто ищет квартиру в крупных городах, где найти достойную квартиру – настоящий труд (Мюнхен, например) – лучше позаботиться об этих бумажках заранее и уже в первый же визит на осмотр квартиры являться с ними.

Стоит отметить, что сделка об аренде может и не состояться, если владелец квартиры усомнится в том, будет ли квартира сниматься на заранее оговоренный значительный срок. А еще ему может не понравиться, если в семье есть маленькие дети или домашние животные. Но обычно это указывается уже в объявлении.

Квартиры в Германии в большинстве своем сдаются без мебели. Но очень часто с кухней, за которую бывший квартиросъемщик (или же сам владелец) может попросить заплатить – нравится она вам, или нет.

В некоторых городах поиск нового жилья может занять несколько месяцев.

Также существует ряд правил: о завершении аренды вам нужно сообщить за 3 месяца, и за все эти месяцы придется платить: неважно будете ли в ней проживать или нет. Ну и выезда старых жильцов тоже часто приходится ждать.

Снять квартиру в Германии: цены

Цены на съем квартир и домов в Германии варьируется от региона к региону, от города к городу.

Самое дорогое жилье в следующих немецких городах: Мюнхен (17,28 евро за кв.м) , Франкфурт (13,58) , Штутгарт (13,34), Ингольштадт (11,85) , Майц (11,82). Цены – указаны средние, в любом из этих городов можно найти жилье и намного дороже указанной цифры. Особенно в Мюнхене, на указанном выше сайте есть трехкомнатные квартиры с ежемесячной арендой 3500 евро (без учета коммунальных услуг).
Как видите, самый дорогой город – совсем не столица страны. В Берлине один квадратный метр обходится в среднем за 11, 72 евро.

Самые дорогие города обозначили. Но есть и те, которые называются самыми дешевыми. И это: Хемниц (5 евро за кв.м), Бремерхафен (5), Зальцгиттер (5,10), Хаген (5,20), Гельзенкирхен (5, 22). Это список именно из крупных городов, а такими в Германии – являются те, население которых больше 100 тысяч человек. То есть во многих деревнях и мелких городах арендная плата может быть и ниже (но не факт!).

Допустим вы нашли трехкомнатную квартиру в Берлине – 75 кв.м за 800 евро. Плюс вы должны заплатить каутион (а это может быть сумма от 800 до 2400 евро). Конечно, можно оплатить её частями, но и это не всем всегда по карману. Поэтому съемщиком квартиры без стабильного заработка в Германии тоже быть не просто.